Assistant Secretary General Speech

29TH MEETING OF THE MESICIC COMMITTEE OF EXPERTS

September 11, 2017 - Washington, D.C.

Ms. Mathilda Sater, Chair of the MESICIC
Distinguished Members of the Committee of Experts
Distinguished Permanent Representatives
Distinguished invited speakers
Ladies and Gentlemen,

It is an honor to welcome you to the House of the Americas for the 29th meeting of the MESICIC Committee of Experts where you will continue working on the Committee’s Fifth Round of Reviews. These days all we have to do is listen to the news to realize that the fight against corruption in the Americas has become a matter of the highest importance, and consequently the work undertaken by this group of experts is more relevant than ever. In addition to the presentations on the progress that some countries have already been making in this regard, this meeting will also consider adopting a methodology to strengthen the Committee as a forum for sharing best practices in preventing and fighting corruption.

The detailed review that you have been conducting during this Round to detect gaps, weaknesses, and the challenges in obtaining solid results in our countries’ implementation of important provisions of the Convention, and the resulting recommendations that you have issued, are a valuable contribution to help us be more effective in preventing and punishing corruption.

Without pretending to cover all of your recommendations on the aspects of the Convention addressed in this Round, I would like to touch very generally on some areas that they target, which I believe are worth emphasizing to keep in mind in your ongoing review:
Respecto a la vinculación de servidores públicos, sus recomendaciones subrayan la importancia del mérito y la probidad y de poder contar con procesos de selección transparentes e imparciales, que permitan escoger de manera objetiva a quienes por sus conocimientos, experiencia y pulcritud ética están mejor calificados para manejar los asuntos públicos y velar por los intereses generales, lo cual constituye una barrera contra la corrupción.

En relación con la contratación pública, sus recomendaciones apuntan a asegurar la selección objetiva, imparcial y transparente de los proveedores de bienes, servicios y obras al Estado, aprovechando la tecnología y utilizando la licitación pública como regla general para la escogencia del contratista, previa fijación de reglas claras que permitan determinar con certeza cuál es la mejor oferta para el Estado, para evitar así favoritismos, componendas y pagos de sobornos con ocasión de la actividad contractual del Estado, que tanto daño nos han causado.

En lo atinente a la protección de denunciantes de actos de corrupción, sus recomendaciones resaltan que es fundamental asegurar que dicha protección sea integral y efectiva, esto es, que garantice la integridad física, la situación laboral y la seguridad familiar del denunciante y que, cuando sea necesario, se pueda contar con cooperación internacional, de tal manera que el deber y la valentía de desenmascarar a los corruptos sea debidamente amparada por los Estados y por la comunidad internacional.

I also wish to underscore the importance of your recommendation that, to guarantee the said protection, countries should be guided by the provisions of the Model Law that the Committee adopted, and which contains the highest standards for guaranteeing protection for individuals who have resolved not to become the accomplices of corrupt parties and to report their criminal activities.

Your recommendations with respect to the criminalization of acts of corruption ensure that these acts are covered in criminal codes so that corrupt individuals cannot evade justice and receive the punishment commensurate with the gravity of their crimes against the public patrimony.

Son igualmente importantes las recomendaciones que ustedes han venido formulando para que los servidores públicos cuenten con la debida capacitación respecto a las responsabilidades propias de su trabajo y a las normas éticas que los rigen, al igual que con criterios objetivos y transparentes para su remuneración. Dichas responsabilidades y normas éticas y la existencia de tales criterios, es fundamental para prevenir que los funcionarios sucumban ante la tentación de la corrupción.

Los aliento a seguir formulando recomendaciones como las que hoy he querido resaltar, y a consolidar el MESICIC como un foro para el intercambio de buenas prácticas para la prevención y el combate a la corrupción. Para esto es muy importante la metodología que ustedes se proponen considerar y adoptar en esta reunión, a efectos de sacar el máximo provecho de ese intercambio, ya que el mal de la corrupción, aunque con matices y particularidades propios de cada uno de nuestros países, tiene también similitudes y elementos comunes en todos ellos.

Sé que algunos países ya han venido haciendo presentaciones para intercambiar sus buenas prácticas en diversas materias de la Convención y que en esta reunión otros más lo van a hacer, pero la metodología anterior, que regiría a partir de la próxima reunión, en caso de ser adoptada por ustedes, ayudaría a que tal intercambio tenga una mayor utilidad.

Another pending task is to develop tools to guide cooperation to help our countries implement this Committee’s recommendations. The model laws on protecting whistleblowers and reporting assets and interests, for example, should be complemented with others on the prevention of conflicts of interests.

In addition, I would like to thank, in advance, international organizations such as the World Bank and the International Monetary Fund, as well as the Inter-American Dialogue, for the presentations they are going to make at this meeting on issues so essential to preventing and fighting corruption.

I would also like to thank the States that will be reviewed during this meeting –Colombia, Canada, and the Dominican Republic, and those States that will do the review, for their dedicated work. I also want to thank the MESICIC’s Technical Secretariat for all their support.

Debo felicitar a este Comité porque al final de la presente reunión habrá completado la adopción de 129 informes con recomendaciones muy precisas para los 31 países que integran el MESICIC, cuya utilidad ha sido objeto de reconocimiento no sólo por las autoridades que han encontrado en ellas un apoyo valioso para enfrentar la corrupción, sino también por diversas organizaciones de la sociedad civil, que han sabido aprovechar los amplios espacios de participación que ustedes les brindan.

Bajo el impulso de sus recomendaciones, como vía de ejemplo, en la ronda anterior, los Estados integrantes del MESICIC desarrollaron 1334 acciones de diversa naturaleza, tales como adopción de nuevas leyes, actividades de fortalecimiento institucional y de asistencia y cooperación internacional, uso de nuevas tecnologías y desarrollo de programas de capacitación, referidas a importantes materias de la Convención como lo son la prevención de conflictos de intereses, la preservación de recursos públicos, la denuncia de actos de corrupción y la participación de la sociedad civil en la prevención y el combate a la corrupción.

Finally, I would like to reiterate the OAS General Secretariat’s support for the MESICIC. The Organization’s new Strategic Vision has expressly made the fight against corruption a priority. Thus, we will continue to do everything necessary to strengthen this mechanism, with the certainty that by doing so, we will also be strengthening our countries’ capacity to effectively fight this scourge, which has caused so much damage.

Agradezco su atención y les expreso mis mejores deseos para el éxito de su trabajo.